tisdag 19 maj 2009

Veckans återlämning

Dröm om min förvåning när jag hittade den här svårsmälta gottebiten i återlämningsvagnen. Finnegans Wake är känd i litteraturkretsar som "helt jädra OMÖJLIG att läsa" och "den svåraste boken jag någonsin haft i min medvetet slitna läderportfölj".

Som ni ser, och säkert redan vet, är den skriven av megasuperultrageniet, snuskhummern (mer om det nån annan gång) och litteräre modernisten framför alla andra: den irländske författaren James Joyce. Det gläder mig sannerligen att ett sådant sofistikerat stycke skrivkonst har hittat hem till en för mig tyvärr okänd person här på Lidingö. Fanan högt för den oläsbara litteraturen, säger vi på Biblioteksbella! Och till dig, okända låntagare, har jag nu en fråga. Vad anser du EGENTLIGEN döljer sig bakom följande knivskarpa rader, hämtade från bokens allra första sida?

"The fall (bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuonnthuonntrovarrhounawntoohoohoordenenthurnuk!) of a once wallstrait oldsparr is retaled early in bed and later on life down through all christian minstresly)."

Reserverar mig för eventuella felstavningar, främst konsonantbaserade. Förresten får alla som vill hjälpa till med litterär analys, föredrädesvis i kommentarsfältet nedan.

4 kommentarer:

Trollets mamma sa...

Tänker inte göra litterär analys, men kan inte låta bli att tänka på statyn över J.J i Dublin, i folkmun kallad "The prick with the stick"...

Amelie sa...

Inte för att vara pessimisten här, men boken kan ju faktiskt ha lämnats tillbaka icke genomläst. Bara en tanke...

Anonym sa...

The fall, hela boken är ett fall, genom språket, genom språket som en bild för medvetandet och tidens gång. Det är språkets otillräcklighet som redan efter två ord skrivs in. Det omöjliga redan från början, som ett villkor, ett enda stort lyckligt misslyckande. / Litteraturvetaren

Chen sa...

Nu har jag ju inte läst boken men om det där citatet står på förstasidan så är min tolkning att författaren föll (The Fall) och bet sig i tungan och då blev det så där.